Jump to content

Join Our Translation Team


ScottIsAFool

Recommended Posts

lewisf

@@flowcool

FYI: "Afficher les éléments vus" (Marquer comme lu) et "Afficher les favoris" (Ajouter aux favoris) ont été corrigés et seront modifiés dans la prochaine update! :)

Edited by lewisf
Link to comment
Share on other sites

flowcool

@@flowcool

FYI: "Afficher les éléments vus" (Marquer comme lu) et "Afficher les favoris" (Ajouter aux favoris) ont été corrigés et seront modifiés dans la prochaine update! :)

Merci beaucoup pour l'udpate / Thanks for the update ;)

Link to comment
Share on other sites

Guest zecakeh

Well I don't think we need both fr and fr-fr

I agree with that too. But since there is also fr-CA on some projects, it makes more sense either to discard fr and keep fr-FR and fr-CA or the opposite. I actually don't know what's the fr-CA translations look like, so I don't know if it really needs to be different and if it's updated regularly.

 

I've actually worked lately on having the same content on both fr and fr-FR, that way we can discard the one that makes more sense. The only thing remaining is the server which I noticed earlier is mainly not translated in fr-FR. It's just the english strings. But I can still work on it if we decide to keep this instead of fr.

Edited by zecakeh
Link to comment
Share on other sites

fr-ca makes sense. We've had fr for longer than fr-fr so I think it makes more sense to dump the newer one so that ideally we will lose less.

Link to comment
Share on other sites

Guest zecakeh

Isn't it possible to just rename fr to fr-FR to keep its content but have a more consistent approach ?

Edited by zecakeh
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

@@molany did we previously invite you, or did you signup on your own?

I'm still waiting for a reply, yes you did invite me, and I've translated to Croatian almost all content, but now for new content I don't have permission any more...

Link to comment
Share on other sites

@@Luke, ok but this string is not present on onesky website

 

@@foXaCe i've removed you as a collaborator. you should now be able to add strings directly to onesky as a cloud contributor. thanks !

Link to comment
Share on other sites

@molany i've removed you as a collaborator. you should now be able to add strings directly to onesky as a cloud contributor. thanks !

Link to comment
Share on other sites

MickSlash

Hi Luke, could you kindly put me as a cloud contributor too? I've translated almost everything into Italian. On onesky my name is vignottomick. Thanks!

Link to comment
Share on other sites

drikosv8
Hello,
 
I would like to help continue with the translation of Portuguese Brazil,
There are some words still untranslated.
 
 
Olá,
 
Gostaria de ajudar a continuar com a tradução do Brasil Português,
Há algumas palavras ainda não traduzidas.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Just a heads up, you'll notice under the Media Browser Server grouping the Tray has been split out into it's own project. Translation will be needed there for the text that is used in the tray icon. thanks !

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...