Jump to content

Subtitle Names not displaying properly


Go to solution Solved by pwhodges,

Recommended Posts

NeverExists
Posted

I was away for a while so not sure when you guys decided to just name my subtitle options for me. I use emby for anime and the original subtitle names are very important. So naming my "Signs and Songs" track "No Linguistic Content" Seems really dumb to me. People do name subtitles for reasons so giving them generic names does not help one bit. I have been using emby for years and If you guys are going this direction with subtitles tell me now so I can find another media program. Cause this right now is useless to me when I can't see what my subtitles are actually called before I play the show.

  • Solution
pwhodges
Posted

In the Advanced settings for libraries,  you can tell Emby your preference:

prefer.jpg.1ab7fce3ac80713059f1172528b80967.jpg

Paul

NeverExists
Posted

Thank you so much!

NeverExists
Posted
12 minutes ago, pwhodges said:

In the Advanced settings for libraries,  you can tell Emby your preference:

prefer.jpg.1ab7fce3ac80713059f1172528b80967.jpg

Paul

Ok tried it but now its giving me both at the same time........ What's the point of giving me an option if its just going to give me both weather I want it or not? Now it says "Signs and Songs track No Linguistic Content" When it should just say the signs and songs track.

pwhodges
Posted

There has been recent discussion about the limited choice of ways to display this information.  In your case you could at least specify the track language to be English, and it would then show that - I typically get something like this:

signs.jpg.342bed8ad1da1503cea008786b6ac2d5.jpg

Of course, if (as I frequently have) the language is in my track name, I may get this instead:

goodwin.jpg.ed9a9fc4ef1c68cb7f91675afeaf1906.jpg

which is a bit sad, but only mildly irritating.  At least the actual title is there.  I think the Emby devs' view is that I should rename all the tracks in my library to remove the redundancy...

Paul

Posted
8 hours ago, NeverExists said:

I was away for a while so not sure when you guys decided to just name my subtitle options for me. I use emby for anime and the original subtitle names are very important. So naming my "Signs and Songs" track "No Linguistic Content" Seems really dumb to me. People do name subtitles for reasons so giving them generic names does not help one bit. I have been using emby for years and If you guys are going this direction with subtitles tell me now so I can find another media program. Cause this right now is useless to me when I can't see what my subtitles are actually called before I play the show.

Can you show a screenshot of what you see on default settings? Thanks.

NeverExists
Posted
18 hours ago, pwhodges said:

There has been recent discussion about the limited choice of ways to display this information.  In your case you could at least specify the track language to be English, and it would then show that - I typically get something like this:

signs.jpg.342bed8ad1da1503cea008786b6ac2d5.jpg

Of course, if (as I frequently have) the language is in my track name, I may get this instead:

goodwin.jpg.ed9a9fc4ef1c68cb7f91675afeaf1906.jpg

which is a bit sad, but only mildly irritating.  At least the actual title is there.  I think the Emby devs' view is that I should rename all the tracks in my library to remove the redundancy...

Paul

I'm defiantly not renaming 8000 tracks cause emby thinks We should follow there naming rules.

NeverExists
Posted (edited)

I just powered on my shield and the subtitles were ok finally. I guess the app just needed to be reset or something for the changes to take effect. 

Edited by NeverExists
Posted

Hi, please post what Luke asked for so he can see what you're getting.

pwhodges
Posted
On 25/07/2021 at 08:23, NeverExists said:

Ok tried it but now its giving me both at the same time........ What's the point of giving me an option if its just going to give me both weather I want it or not? Now it says "Signs and Songs track No Linguistic Content" When it should just say the signs and songs track.

The plain fact is that there is no consistent solution possible. 

Subtitles in separate files don't have a title, just a language; and when titles are provided (in many embedded situations, especially when alternatives are provided) they often have the language as part of the title.  But again, often they do not have that, relying on the language in the metadata.  Or they may have no language specified at all in either metadata or title, but still use the title to distinguish, say, dialogue and commentary.

So no global setting of what selection of the metadata and title to display can avoid problems arising, either through lack of complete information, or through redundancy.  Quite simply, we have to accept our imperfect data, and its display - the only way to avoid that is to go through every one of our files ourselves, which is simply a waste of time to get round what, in the end, is a cosmetic issue.

That said, "No Linguistic Content" is both a weird and an inaccurate way to say "Language not Specified", or even "No Language" if you want shorter.

Paul

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...