Jump to content

DVDsub lags


SamTzu

Recommended Posts

SamTzu

Not really sure what else 2 add. Asustor does not really provide anything further. Same lag/freezing/jumping also appears with PGSSUB's but SRT's work well.

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

I guess the common denominator with the 2 that lag is that they are both embedded in the movie.

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

Almost forgot. Also ASS has problems.
(No pun intended.)

Edited by SamTzu
Link to comment
Share on other sites

GrimReaper
2 minutes ago, SamTzu said:

Your trying to play 4K HEVC file in Firefox, that doesn't natively support HEVC playback, hence transcoding is occurring. 

However, you have no HWA:

Quote
>>>>>>  FindVideoEncoder - MediaType: h264, UseHardwareCodecs: True, HWA-Mode: Automatic
Info    Checking: 'x264 Software Encoder'
Info    Check successful - selecting 'x264 Software Encoder'

>>>>>>  FindVideoDecoder - MediaType: hevc, UseHardwareCodecs: True, HWA-Mode: Automatic
Info    Checking: 'Automatic software decoder'
Info    Check successful - selecting 'Automatic software decoder'

so everything is done in software only and your server is unfortunately underpowered and it cannot keep up, as your transcoding speed is well below 1x (around 0.5-0.7x):

Quote
13:19:37.459 elapsed=00:00:00.11 frame=    1 fps=0.0 q=0.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:00.03 bitrate=N/A throttle=off speed=0.312x    
13:19:37.854 elapsed=00:00:00.61 frame=   11 fps=0.0 q=0.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:00.41 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.666x    
13:19:38.388 elapsed=00:00:01.15 frame=   21 fps= 18 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:00.82 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.719x    
13:19:38.944 elapsed=00:00:01.70 frame=   32 fps= 19 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:01.28 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.753x    
13:19:39.462 elapsed=00:00:02.22 frame=   39 fps= 18 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:01.57 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.709x    
13:19:39.980 elapsed=00:00:02.74 frame=   44 fps= 16 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:01.78 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.651x    
13:19:40.613 elapsed=00:00:03.37 frame=   50 fps= 15 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:02.03 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.603x    
13:19:41.197 elapsed=00:00:03.95 frame=   57 fps= 14 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:02.32 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.588x    
13:19:41.704 elapsed=00:00:04.46 frame=   62 fps= 14 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:02.53 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.568x    
13:19:42.426 elapsed=00:00:05.18 frame=   70 fps= 13 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:02.86 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.553x    
13:19:43.025 elapsed=00:00:05.78 frame=   77 fps= 13 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:03.16 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.546x    
13:19:43.562 elapsed=00:00:06.32 frame=   85 fps= 13 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:03.49 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.553x    
13:19:44.108 elapsed=00:00:06.86 frame=   89 fps= 13 q=28.0 q=-1.0 size=N/A time=00:00:03.66 bitrate=N/A dup=1 drop=0 throttle=off speed=0.533x

and that is with text subs - I can only imagine it being an order of magnitude worse with graphical subs. 

For browser playback you should think about using MS Edge with HEVC extension or Chrome/Chromium as you'd likely get DirectPlay there, use EMBY Theater client (requires Premiere subscription) or if you have transcoding requirements invest in better hardware. 

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

I did that just for logging reasons.
It's same thing with HD movies on LG TV.

It's the embedding that seems to be the cause of problem.

PS.

Not all of us like MicroSnot products. I hope you never replace Emby on Asustor with that crap. Can you imagine MicroSnooze code running on top of Linux?
That gives me shivers. (Not the good kind.)

Edited by SamTzu
Link to comment
Share on other sites

GrimReaper
11 minutes ago, SamTzu said:

I did that just for logging reasons.

And you got assistance for the example you provided log for.

12 minutes ago, SamTzu said:

It's same thing with HD movies on LG TV.

As said, without logs noone can divine solution or can only wild-guess what the reasons might be, but if I had to guess I'd say that's related to LG video player subtitle format support, generally limited to text-based subs, so your graphical subs need to be burned-in (which is very CPU-expensive process) and you're encountering same issue again: your server is simply not up to the task. Obtain external based srt subs (or select embedded text-based subs if available). 

20 minutes ago, SamTzu said:

Not all of us like MicroSnot products. I hope you never replace Emby on Asustor with that crap.

There's nothing to be replaced, Edge/Chrome/Chromium are client browsers and have nothing to do with Asustor server side, as is Emby Theater (available for Linux as well), client app running on the device of your choosing. 

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

I will find a HD "foreign" movie with embeded Subtitiles and play it on TV. It could take some time to find since my library contains over 3000 movies now. Be patient. thx.

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

SRT subs only "load" about second or two and if the movie actually starts with SUBRIP/ASS/PGSSUB/DVDsub -  it will always lag.
Rewinding or going Forward is basically impossible.

Edited by SamTzu
Link to comment
Share on other sites

GrimReaper
18 minutes ago, SamTzu said:

Found 1.
Took ~3min to "load" with English FORCED SUBRIP. Then TV quit and said "NO COMPATIBLE STREAM"

ffmpeg-transcode-e6a7f243-b231-43c7-b462-23fef0c7de80_1.txt 32.1 kB · 0 downloads

As stated:

55 minutes ago, GrimReaper said:

if I had to guess I'd say that's related to LG video player subtitle format support, generally limited to text-based subs, so your graphical subs need to be burned-in (which is very CPU-expensive process)

Looks like your TV doesn't like even embeded text subs (and with that excessive number of internal subs I reckon you're bound to have issues even on a much more powerful system), hence:

Quote
TranscodeReasons=SubtitleCodecNotSupported

And with everything done in software:

Quote
>>>>>>  Processing Plan
        Name                                        CanDoInHW  WillDoInHW  Reason                                                 
        Automatic software decoder               >> False      False       Software Codec                                          
        VideoInput                               >> False      False       Not a hardware decoder                                  
        SubtitleBurnIn                           >> False      False                                                               
        VideoOutput                              >> False      False       Not a hardware encoder                                  
        x264 Software Encoder                    >> False      False       Software Codec

and:

Quote
15:02:11.641   Stream #0:2(eng): Subtitle: subrip
15:02:11.641     Metadata:
15:02:11.641       title           : English
15:02:11.641       BPS-eng         : 34
15:02:11.641       DURATION-eng    : 01:39:42.500000000
15:02:11.641       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 925
15:02:11.641       NUMBER_OF_BYTES-eng: 25494
15:02:11.641   Stream #0:3(eng): Subtitle: subrip (forced)
15:02:11.641     Metadata:
15:02:11.641       title           : English (FORCED)
15:02:11.641       BPS-eng         : 6
15:02:11.641       DURATION-eng    : 01:22:52.916000000
15:02:11.641       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 167
15:02:11.641       NUMBER_OF_BYTES-eng: 3920
15:02:11.641   Stream #0:4(ara): Subtitle: subrip
15:02:11.641     Metadata:
15:02:11.641       title           : Arabic
15:02:11.641       BPS-eng         : 35
15:02:11.641       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.641       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 685
15:02:11.641       NUMBER_OF_BYTES-eng: 30351
15:02:11.641   Stream #0:5(chi): Subtitle: subrip
15:02:11.641     Metadata:
15:02:11.641       title           : Chinese Simplified
15:02:11.641       BPS-eng         : 22
15:02:11.641       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.641       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 681
15:02:11.641       NUMBER_OF_BYTES-eng: 19707
15:02:11.641   Stream #0:6(chi): Subtitle: subrip
15:02:11.641     Metadata:
15:02:11.641       title           : Chinese Traditional
15:02:11.641       BPS-eng         : 21
15:02:11.641       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.641       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 744
15:02:11.641       NUMBER_OF_BYTES-eng: 18965
15:02:11.641   Stream #0:7(cze): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Czech
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 691
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16718
15:02:11.642   Stream #0:8(dan): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Danish
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 673
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16797
15:02:11.642   Stream #0:9(dut): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Dutch
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.500000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 667
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16552
15:02:11.642   Stream #0:10(fin): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Finnish
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 674
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16536
15:02:11.642   Stream #0:11(fre): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : French
15:02:11.642       BPS-eng         : 20
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 689
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17587
15:02:11.642   Stream #0:12(ger): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : German
15:02:11.642       BPS-eng         : 20
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 680
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 18023
15:02:11.642   Stream #0:13(gre): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Greek
15:02:11.642       BPS-eng         : 32
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 699
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 28343
15:02:11.642   Stream #0:14(heb): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Hebrew
15:02:11.642       BPS-eng         : 33
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 677
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 28817
15:02:11.642   Stream #0:15(hun): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Hungarian
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 674
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16613
15:02:11.642   Stream #0:16(ind): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Indonesian
15:02:11.642       BPS-eng         : 20
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 668
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17503
15:02:11.642   Stream #0:17(ita): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Italian
15:02:11.642       BPS-eng         : 19
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 664
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17186
15:02:11.642   Stream #0:18(jpn): Subtitle: subrip
15:02:11.642     Metadata:
15:02:11.642       title           : Japanese
15:02:11.642       BPS-eng         : 20
15:02:11.642       DURATION-eng    : 01:55:31.958000000
15:02:11.642       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 689
15:02:11.642       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17491
15:02:11.643   Stream #0:19(kor): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Korean
15:02:11.643       BPS-eng         : 23
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 679
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 20476
15:02:11.643   Stream #0:20(nob): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Norwegian Bokmal
15:02:11.643       BPS-eng         : 18
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 655
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16432
15:02:11.643   Stream #0:21(pol): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Polish
15:02:11.643       BPS-eng         : 17
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 668
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 14830
15:02:11.643   Stream #0:22(por): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Portuguese
15:02:11.643       BPS-eng         : 20
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 691
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17389
15:02:11.643   Stream #0:23(por): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Brazilian Portuguese
15:02:11.643       BPS-eng         : 19
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 672
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16755
15:02:11.643   Stream #0:24(rum): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Romanian
15:02:11.643       BPS-eng         : 23
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 687
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 20035
15:02:11.643   Stream #0:25(rus): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Russian
15:02:11.643       BPS-eng         : 31
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 675
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 26890
15:02:11.643   Stream #0:26(spa): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Spanish
15:02:11.643       BPS-eng         : 19
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 697
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 16962
15:02:11.643   Stream #0:27(spa): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : European Spanish
15:02:11.643       BPS-eng         : 20
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 722
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17540
15:02:11.643   Stream #0:28(swe): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Swedish
15:02:11.643       BPS-eng         : 20
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 620
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17346
15:02:11.643   Stream #0:29(tha): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Thai
15:02:11.643       BPS-eng         : 51
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.643       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 681
15:02:11.643       NUMBER_OF_BYTES-eng: 44306
15:02:11.643   Stream #0:30(tur): Subtitle: subrip
15:02:11.643     Metadata:
15:02:11.643       title           : Turkish
15:02:11.643       BPS-eng         : 19
15:02:11.643       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.644       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 661
15:02:11.644       NUMBER_OF_BYTES-eng: 17129
15:02:11.644   Stream #0:31(vie): Subtitle: subrip
15:02:11.644     Metadata:
15:02:11.644       title           : Vietnamese
15:02:11.644       BPS-eng         : 28
15:02:11.644       DURATION-eng    : 01:55:31.583000000
15:02:11.644       NUMBER_OF_FRAMES-eng: 674
15:02:11.644       NUMBER_OF_BYTES-eng: 24880

your system is practically choked. 

Get rid of excess subs or, as you've already surmised and was advised above, use external srt subs. 

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

Byhyyy.

Thx anyway. I was hoping 4 some better news.
I love my big TV and I don't think I will be changing it anytime soon. No money no honey.

Edited by SamTzu
Link to comment
Share on other sites

Hi, in server transcoding settings try checking the box to allow on the fly subtitle extraction. It looks like you disabled it.

Link to comment
Share on other sites

SamTzu

@Luke
Yes, yes. Give the man a cigar.
I don't know how I missed that but it solved the problem.

Than you.

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...