Jump to content

Current Chinese subtitle filter not so accurate and hope improve like this


Josephus

Recommended Posts

Josephus

Currently Chinese subtitles cannot be distinguished well, for its variants in subtitle filename extensions cannot be recoginsed

Perhaps it is issues left over from history, if you want to now the exact, check https://social.msdn.microsoft.com/Forums/en-US/8b93c07b-93bd-465f-b48f-0fff544c06d8/quotzhhansquot-vs-quotzhchsquot-and-quotzhhantquot-vs-quotzhchtquot?forum=microsofttranslator

Hope it can be like this:

Chinese Simplified can be recognised by: zh-Hans, CHS, zh-CN, zh-CHS

Chinese Traditional can be recognised by: zh-Hant, CHT, zh-TW, zh-CHT

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 2 weeks later...
  • 3 weeks later...
  • 9 months later...
Happy2Play

Do not know all variables but here is zh-cn and zh-tw in beta 4.7.0.20.

image.png.c2e0d2c594f5cdc9eb123d5ad5fe53a4.png

Link to comment
Share on other sites

Happy2Play
26 minutes ago, zm157864 said:

Depend on how much more work the devs will be doing in 4.7.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...